Синонимические выражения. Что такое синонимы и их значения. Рекомендованный список диссертаций

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Синонимия — это "тождество или близость значений разных по звучанию языковых единиц одного языкового уровня (слов, словосочетаний, морфем, синтаксических конструкций)" (энциклопедия "Русский язык"). Синонимы — слова одной части речи, тождественные или близкие по смыслу. Например:

Это было не просто страх , ужас , боль , муки совести — это было гораздо хуже. Это было то состояние, которое рвет не только душу, но и тело. Сказать, что я похолодел , побледнел , помертвел , обгадился под себя — значит не сказать ничего (В. Борковский ).

В этой цитате одинаковыми по значению являются только существительные страх и ужас. Семантически близкими между собой в этом контексте представляются также глаголы похолодел , побледнел , помертвел , отчасти обгадился.

Синонимы разделяют на полные и частичные

К первым относятся тождественные по смыслу слова, полностью взаимозаменяемые, например: баксы , грины , зеленые , зелененькие. Они все не только одинаково называют доллары США, но и одинаково являются жаргонизмами. Однако среди тождественных по значению синонимов могут быть и взаимно не заменяемые в одном и том же контексте, если они различаются стилистически. Например, указанные жаргонизмы нельзя употреблять в официальной и даже нейтральной речи вместо синонима доллары , хотя в сниженной речи этот синоним как стилистически нейтральный может употребляться вместо жаргонизмов.

Частичные синонимы, лишь близкие по значению, вообще не могут объясняться один через другой, а следовательно, и взаимно заменяться в одном контексте, где требуется точность выражения. Так, для называния документов, содержащих решения государственных органов, в Конституции РФ используются пять наименований: указ — название нормативного или индивидуального акта, обычно издаваемого главой государства (президентом); распоряжение — акт управления, издаваемый главой государства и органами исполнительной власти в рамках их компетенции, — является подзаконным актом; постановление — один из видов нормативных актов, принимаемых высшими органами государственной власти; федеральный закон — закон, принимаемый федеральным парламентом по вопросам, отнесенным Конституцией к исключитальной компетенции Федерации, а также к совместной компетенции Федерации и ее субъектов; Федеральный Конституционный закон — категория законов особой важности, принимаемых по вопросам, специально оговоренным в Конституции РФ. (Приведенные определения отражают позицию составителей энциклопедического словаря "Конституция Российской Федерации".) При этом указы издает только президент; постановления издает правительство; постановления, федеральные законы и федеральные конституционные законы принимает Государственная дума, а распоряжения может издавать и президент, и правительство. Таким образом, приведенные названия государственных документов, как правило, не заменяемы в одних и тех же контекстах не только по причине определенных их семантических расхождений, но и вследствие их различной сочетаемости с названиями органов исполнительной и законодательной власти.

Для понимания синонимов важны следующие обстоятельства: слова могут быть синонимичными только в одном своем значении или в части своих значений и не быть таковыми в другом или других значениях. Например, существительное аграрий означает "тот, кто занимается сельским хозяйством" и "представитель Аграрной партии". К тому и другому значению синонимом является слово аграрник. Однако существительное земледелец синонимично слову аграрий только в первом значении. Синонимами могут быть признаны слова, относящиеся к одной языковой системе, например к общенародному русскому языку или к какому-либо его диалекту (территориальному или социальному). Поэтому слова, относящиеся к разным языковым системам, даже внутри общенациональной системы, не являются синонимами. Интересны размышления по этому поводу одного из действующих лиц романа Е. Евтушенко "Ягодные места".

Услышав от сельской девушки, что она "взабыль" слышит биение его сердца, он спросил: "Взабыль это что?" — "Взабыль — это значит истинно , вправду" — сказала Ксюта, а Коломейцев подумал: "Как странно. Оказывается, существует перевод с русского на русский".

Действительно, наречия истинно , вправду были восприняты столичным жителем Коломейцевым как вполне естественные литературные синонимы, а диалектное "взабыль" — как чужеродное, не связанное с ними.

Синонимы подразделяют в зависимости не только от их семантической близости, но и от морфемного состава. Часть синонимов образована от разных корней, например: рэкетир вымогатель , убийца киллер.

В назначенное время на месте встречи рэкетиров ждала группа захвата. Вымогатели при задержании сопротивления не оказали; Киллеры расстреляли из автоматов семь человек. Убийцы арестованы, но преступником стал и предприниматель, заказавший расправу (Рос. газета. 1994 ); Надо непременно приня́ть! Или при́нять?! Какая разница! Дербалызнуть , треснуть , заколдыритъ! Чтобы просто взбодриться (В. Борковский ).

Вымогатель восходит к вымогать , рэкетир — к рэкет (англ. racketeer от racket — шантаж); убийца — к убить , киллер — к англ. killer — убийца (от kill — убить); дербалызнуть , треснуть , заколдырить являются разнокоренными глаголами.

Однако синонимы могут восходить к одной производящей основе или содержать один и тот же корень, например: злость злоба , любопытство любознательность.

Вот тебе и жалость к жене! Она тотчас сменилась жалостью к себе и самой банальной злостью , если не сказать злобой (В. Белов ); Уверенный в том, что жизнь есть счастье, движимый любопытством и любознательностью , он испробовал немало профессий (В. Кожевников ); Руководитель ведущей отрасли российской экономики изложил свои взгляды на то, как предстоит развиваться топливно-энергетическому комплексу (ТЭК ) страны (Рос. газета. 1994 ).

Синонимы злость и злоба образованы от общего производящего прилагательного злой , синонимы любопытство и любознательность , хотя и образованы от разных производящих слов (соответственно любопытный и любознательный ), но один из корней у них общий (люб). Словосочетание топливно-энергетический комплекс перешло в аббревиатуру ТЭК с тем же значением, в нее вошли начальные звуки соответствующих слов.

Приводившиеся до сих пор синонимы являются языковыми, т.е. присущими самой языковой системе русского языка, заимствуемыми из нее говорящими. В той или иной степени они находят отражение в толковых словарях, особенно синонимических.

Речевые синонимы в языке отсутствуют, а возникают и встречаются только в речевой практике его носителей. Они создаются спонтанно самими говорящими, например в случаях, когда параллельно общенародному слову говорящий придумывает и употребляет новое слово с тем же или близким значением: На что на что , а на недоразвитие болтологии сейчас нечего жаловаться ,ворчанул Коломейцев. Пора науку такую заводить разговороведение (Е. Евтушенко ).

Контекстуальные синонимы, близкие к речевым, — слова, которые, взятые в отдельности, не являются синонимами, но, выстроенные в один ряд говорящим в определенном контексте, как бы сближаются по общему смыслу, поскольку становятся выразителями авторского замысла. Общее значит ничье утверждается в одном газетном заголовке. Взятые вне данного контекста прилагательное общее и местоимение ничье , естественно, не являются синонимами. Они устали от двоевластия , многовластия , а точнее безвластия (Рос. газета. 1994 ). Двоевластие и многовластие приравниваются к безвластию только в данном контексте.

В языке существуют особые обороты, вводящие в контекст слова, не находящиеся между собой в семантической близости, но представляемые как синонимы. Иногда можно услышать или прочитать "имя такого-то стало синонимом чего-либо". Например: Кому не известно имя академика Лихачева? Оно стало синонимом честности , благородства , патриотизма. Значит ли это, что в данном случае фамилия конкретного лица действительно стала синонимом таких слов, как честность , благородство , патриотизм! Конечно же, нет. Речь идет об образном выражении, об ассоциации, которые вызывала фамилия данного человека в общественном сознании в определенный период истории нашей страны.

Еще один оборот подобного рода: что уподоблять чему. Наконец-то ясно , где находится душа человека (заголовок); Подобные открытия случаются тогда , когда гласность уподобляют вседозволенности (Лит. газета. 1994). Конечно, гласность и вседозволенность не одно и то же, однако они сближаются по смыслу в данном контексте, где дается оценка понятий, как будто смешиваемых кем-то. Ср.: Вызывает недоумение , что для многих советских работников прессы понятие гласность равносильно вседозволенности , отсутствию всех и всяческих нравственных норм... (Правда. 1991). Оборот что равнозначно чему синонимичен обороту что уподоблять чему.

Синонимы различаются и по своим функциям (семантическим и стилистическим), которые они выполняют.

Семантическая функция имеет две разновидности: функция замещения и функция уточнения.

Функция замещения сводится к замене полного синонима равнозначным для избежания тавтологии, однообразного повторения одних и тех же слов. Стремление авторов к разнообразию речи можно наблюдать достаточно часто. Например:

Многозначность (или полисемия ) — это способность слова иметь несколько значений... Осознать несимметричный характер соотношения знака и значений, образующих слово, очень важно. В этом — ключ к пониманию не только лексической многозначности , но и развития языка в целом. Характерной особенностью полисемии является типичность, повторяемость, регулярность отношений значений в структуре многозначных слов [Современный русский язык / Новиков, 1999. С. 205, 208].

Взаимно замещаться могут полные наименования и их сокращенные эквиваленты. Например:

К классу наречий условно причисляются так называемые предикативные наречия, или предикативы, — слова, оторвавшиеся от класса наречий, всегда занимающие позицию главного члена или одного из главных членов предложения. С наречиями их сближает словообразовательная структура (ядро предикативных наречий составляют слова, мотивированные качественными прилагательными) и наличие у подавляющего большинства слов форм сравнительной степени. В отличие от наречий предикативы не вступают в присловные связи в качестве зависимого компонента, что сближает их с краткими прилагательными [Краткая русская грамматика, 1989].

В юридических документах, в правительственных постановлениях даже используется специальный оборот, оговаривающий, что в данном документе вместо многословного названия чего-либо будет употребляться его условный однословный синоним. Например:

Образовать федеральное государственное учреждение "Российский центр международного сотрудничества" (далее именуется — Центр ) при Правительстве Российской Федерации. Возложить на Центр функции осуществления гуманитарных, культурных, научно-технических и информационных связей Российской Федерации с зарубежными странами (Постановление Правительства РФ от 8 апреля 1994 г. ).

Функция уточнения основывается на функции замещения. Однако в данной роли выступают не полные, а частичные синонимы. Функция уточнения заключается в конкретизации предметов и явлений действительности, их свойств и действий, называемых предыдущим (предыдущими) синонимом (синонимами). Уточняющий синоним вместе с ним (с ними) образует как бы цепочку, в которой первое место обязательно занимает синоним с более широким значением, а замыкает ее синоним с более узким, соответствующим именно данной ситуации значением.

Весьма образно по этому вопросу сказано так: "Процесс семантического уточнения изображаемого в языке, например в литературно-художественном произведении, напоминает создание картины в живописи, когда художник, накладывая мазки красок (в языке им соответствуют слова), постепенно проясняет и уточняет изображение в соответствии со своим творческим замыслом, делает его выразительным, многогранным, богатым разнообразными ассоциациями" [Современный русский язык / Новиков, 1999. С. 226].

Уточняться могут:

— сам предмет повествования:

Обязанность [возместить причиненные убытки] возлагается на работников, разгласивших служебную или коммерческую тайну, вопреки трудовому договору , в том числе контракту (ГК РФ); Вот теперь это не совет , и не просьба , и не приказ. Мольба (В. Барковский );

— движения (состояния) субъекта:

На улице под действием светлых и нежных сумерек Володька немного остыл. Что же, в самом деле, получилось? Ведь он же честно не хотел идти к другой... Он предпочитал Ирочку. Предпочитал. Слово-то какое! Не просто почитал , а предпочитал , то есть как бы прямо молился на нее. А она — "гуд бай"! У ее Ростика уже несколько раз расклеивалось то, что именуется романом, любовью, женитьбой. Не ломалось , не взрывалось , а именно расклеивалось , тихо, гладко, без всяких катастроф (Я. Погодин );

— признаки, качества предмета:

— Итак, я свидетель или обвиняемый! — Вы подозреваемый. Только подозреваемый. Пока что <...> Мне "убийцы в белых халатах" вкатили чуть ли не десятирную дозу всяческой пакости — а я вот он. Это когда "печень по-русски" (иначе говоря по-нашенски , по-зарубежному: ливер а ля рус ) сыграла большую роль в биографии Боярова А. Е. (В. Барковский ).

Стилистическая функция синонимов хотя и взаимодействует с семантической, но отличается от нее принципиально. Она состоит в том, чтобы не уточнять значение нейтрального синонима, а подчеркнуть его стилистически нейтральный характер и оттенить стилистическую маркированность синонима, находящегося с ним в связке. При этом порядок следования синонимов обычно схож с тем, какой бывает и при выполнении ими семантической функции: в начальной позиции стоит стилистически нейтральный синоним, а затем следует стилистически маркированный.

Стилистическая функция также имеет две разновидности:

Первая — это эмоционально-оценочная характеристика того, что означает, называет стилистически нейтральный синоним. Стилевая и стилистическая маркированность соответствующих синонимов может быть весьма разнообразной, включать все сферы употребления, весь эмоционально-оценочный потенциал. Это могут быть, например:

  • — просторечные слова: Иван Егорович оглядел собеседника. Ирочка говорила чистую правду: глаза у него были непонятного цвета. Они не смотрели , а высматривали . Не глаза , а гляделки (Н. Погодин). В этом отрывке оказались две пары синонимов, очень наглядно противопоставляемых по своей функции: не смотрели , а высматривали , второй из которых уточняет значение первого, и не глаза , а гляделки , второй из которых содержит экспрессивную оценку предмета, называемого первым. А хорошо бы мне отхватить какой-нибудь приз. — Вот именно не выиграть , а отхватить (Дж. Стейнбек). Глагол отхватить , как и существительное гляделки , является просторечным;
  • — высокие слова: Товарищ Граф был величествен , он никогда не опускался до ординарных движений и действий , до обыденных слов. Он шествовал , он священнодействовал , он изрекал . Подняться до него Баксанов так и не смог , хотя уже много лет имя Баксанова хорошо известно в литературе (В. Кочетов). Конечно, прилагательное величественный , глаголы шествовать , священнодействовать , изрекать имеют стилистический оттенок "высокости", даже некоторой торжественности. Эту высокость оттеняет в тексте прилагательное ординарный , т.е. не величественный, обыденный, а в подтексте так и напрашиваются обыденные глаголы не ходил шествовал ), не говорил изрекал ). Все это создает соответствующую эмоционально-оценочную характеристику писателя Графа, противопоставляемого пролетарскому писателю Баксанову, которому автор, безусловно, симпатизирует больше.

Вторая разновидность стилистической функции синонимов — это речевая характеристика говорящих, зависящая от их социальной и профессиональной принадлежности, места проживания, образования, культурного уровня. Например:

1) Вот дядя Паша. Почему-то он всегда говорит гравель , а не гравий (В Белов ); Теперь над гнездом вновь стояли аисты. — Вернулись , — не утерпев, крикнул Лёнька. — Возвернулись , родные мои, возвернулись! — проговорил дед Зотей растроганно (М. Бубеннов ).

Просторечные слова гравель и возвернулись , конечно же, свидетельствуют о недостаточно высокой степени культуры, а возможно, об элементарной неграмотности употребляющих эти синонимы вместо существительного гравий и глагола

В настоящее время существуют разные точки зрения на определение, виды и употребление синонимов в речи. Рассмотрим тему детально с разных сторон. Некоторые сведения будут знакомы по школьной программе, о некоторых узнаете впервые.

Что такое синонимы?

Синонимы русского языка - это слова одной части речи, различные по написанию и звучанию, имеющие тождественное или близкое лексическое значение. Если кратко: синонимы - слова с близким значением.

Развитое умение пользоваться богатствами русского языка, в том числе синонимами, говорит о высоком профессионализме и мастерстве человека, как писателя.

Примеры синонимов

Приведём примеры синонимов к словам разных частей речи.

  • Странник (имя существительное) — пилигрим, путешественник, путник, паломник;
  • Весёлый (имя прилагательное) — радостный, праздничный, ликующий, радужный;
  • Бежать (глагол) — мчаться, нестись, торопиться;
  • Быстро (наречие) — шибко, живо, проворно, бойко, лихо, борзо;
  • Рисуя (деепричастие) — изображая, малюя, вырисовывая, воображая, очерчивая;
  • Ах (междометие) — ахти, ох, ух.

В словаре сайт вы найдёте ещё больше примеров - воспользуйтесь формой поиска или алфавитным указателем.

Синонимические ряды

Группа слов из нескольких синонимов называется синонимическим рядом, который может состоять как из разнокоренных, так и из однокоренных слов: лицо - лик, рыбак - рыбарь, рыболов.

В синонимическом ряду первым ставится слово - доминанта. Оно является основным и стилистически нейтральным. Другие слова могут быть разных экспрессивно-стилистических оттенков: храбрый (нейтральное) - удалой (народнопоэтическое), неустрашимый (книжное), лихой (разговорное). В синонимичном ряде могут присутствовать фразеологизмы: Много - через край, тьма тьмущая, куры не клюют.

Виды синонимов

Рассмотрим точки зрения известных лингвистов на тему деления синонимов на виды.

Деление Розенталя Д.Э.

Так как полностью тождественных слов в русском языке мало, поэтому говорят, что синонимия может проявляться в большей или меньшей степени. Различают несколько видов синонимов:

  1. Абсолютные или полные;
  2. Семантические;
  3. Стилевые или экспрессивно-стилистические;
  4. Семантико-стилистические.

Абсолютными или полными синонимами обычно называют слова, которые можно полноправно взаимозаменить, их значения полностью совпадают: битва - сражение, бросать - кидать, громадный - огромный. Абсолютные синонимы часто встречаются среди научных терминов: орфография - правописание, языкознание - лингвистика, лингвист - языковед.

Семантические синонимы еще называют понятийные, идеографические. Это слова, отличающиеся оттенками в значениях. Семантические синонимы способны передать тончайшие нюансы в обозначении фактов. Они делают нашу речь богаче, глубже, точнее, позволяют детально описать явления действительности. Например, мокрый - влажный, сырой (обозначает степень пропитанности влагой).

Стилевые или экспрессивно-стилистические - синонимы, которые имеют отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляются в разных стилях речи. Например, инфекция (спец.) - зараза (разг.), жена (общеупотр.) - супруга (офиц.), родители (общеупотр.) - родаки (жарг.).

Синонимы с экспрессивно-эмоциональной окраской помогают употреблять в речи именно те слова, которые уместны в данной речевой ситуации. Это создает прекрасные возможности для творчества, что очень ценят художники слова.

Семантико-стилистические - синонимы, которые отличаются оттенками в значении и стилистически. Их в русском языке большинство. Например, блуждать (книжн.) - передвигаться без определенного направления; кружить (разг.) - менять направление, но все время приходить в одно место; плутать (разг.) - искать верное направление; блудить (простореч.) - идти в поисках верного пути.

Контекстуальные синонимы

Слова, не состоящие в одном синонимичном ряду, в контексте могут выступать как синонимы. Их можно назвать контекстуальными (ситуативными, окказиональными (случайными), авторскими).

Девочка весело пела и плясала. Красотка и кокетка была любимицей папы и мамы. Слова «девочка», «красотка», «кокетка», «любимица» относятся к контекстуальным синонимам.

Мы в деревню привезли Жучку. Наша лайка стала помощницей деду на охоте. Собака показала себя с лучшей стороны. Слова «Жучка», «лайка» и «собака» являются контекстуальными синонимами.

Такой вид синонимии ограничен только рамками контекста, носит индивидуальный характер и не рассматривается в словарях синонимов. Разграничение в русском языке должно быть строгим, а не примерным. Это и ставит под сомнение правомерность выделения этих слов в разряд контекстуальных синонимов.

Деление Леканта П.А.

Лекант П.А. выделяет абсолютные, стилистические синонимы и рассматривает их примерно так же, как описано выше. А вот семантические синонимы полноправно называет квазисинонимами (от лат. «quasi» «почти, приблизительно», греч. «synonymos» «одноименный») или мнимыми/частичными синонимами. У квазисинонимов лексические значения совпадают, но не полностью. Они, в отличие от абсолютных синонимов, не во всех контекстах взаимозаменяемы.

Лекант П.А. делит квазисинонимы на 2 вида.

  • Слова, частично совпадающие лексическим значением: дорога - тропинка, нести - тащить, день - сутки. Они состоят в видо-видовых отношениях. Каждый синоним отличается своей особенностью в лексическом значении. Два слова «жадный» и «скупой» в одном контексте могут заменять друг друга как полноценные синонимы, а в другом нет.
    Свои деньги он раздал бедным, его считают не жадным (то есть «не скупым»).
    Для сравнения другой контекст.
    Он жадный: так и хочет захватить побольше. (Здесь нельзя заменить на «скупой»).
    Или еще: в синонимах «бежать» и «нестись» первое слово имеет значение шире, а второе подчеркивает особенность.
  • Слова-синонимы, взаимозаменяемые только в рамках контекста, состоят в родо-видовых отношениях, то есть обозначают видовые и родовые понятия: собака - овчарка - Дружок, полезные ископаемые - металл - железо.

Фразеологические синонимы

Все лингвисты рассматривают фразеологические синонимы, как отдельный вид в рамках большой темы о фразеологии. Фразеологизмы также образуют синонимические ряды и обладают теми же свойствами, какие имеют обычные синонимы.

Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической окраской.
Камня на камне не оставить (книжн.) - учинить расправу (общеупотр.) - разделать под орех (разг.) - задать перцу (разг.).

Фразеологические синонимы могут отличаться степенью интенсивности. Каждый следующий фразеологизм называет более интенсивное действие по сравнению с предыдущим.
Лить слезы - обливаться слезами - утопать в слезах - выплакать все слезы.

У некоторых фразеологических синонимов могут повторяться компоненты.
Игра не стоит свеч - овчинка выделки не стоит; задать баню - задать перцу; повесить голову - повесить нос; гонять собак - гонять лодыря.

Богатство фразеологических синонимов, как и лексических, создают огромные выразительные возможности языка.

Использование синонимов в речи

В общих чертах синонимы используются в речи для:

  1. Более точного и верного выражения мысли (сравните: чужой и зарубежный);
  2. Придания эмоциональной окраски (более точное и яркое выражение мысли);
  3. Избегания тавтологии (повторений);
  4. Связи смежных предложений в тексте.

Очень подробно эту тему описывает Розенталь Д.Э.

Синонимы в русском языке выполняют важную функцию выразительности речи. Они создают неограниченные возможности более точного их употребления. Работая над текстом, мы особое внимание уделяем подбору синонимов во избежание тавтологии. Употребляем то единственное слово, которое наиболее подходит. При этом выбор точного слова обусловлен особенностями индивидуального стиля.

Синонимы в тексте могут выполнять разные функции:

  1. Функция уточнения;
  2. Функция сопоставления;
  3. Функция противопоставления;
  4. Функция замещения;
  5. Функция усиления.

Функция уточнения используется для уточнения одного понятия.
Передо мной был простой человек, обычный и ничем не примечательный.

Функция сопоставления предполагает, что синонимы в одном контексте могут иметь разные оттенки значений.
Я верю в добро, нет, скорее даже верую в него.

Функция противопоставления
Она не говорила, а шептала, чтобы ее никто не слышал.
Он не смеялся, а громко хохотал.

Функция замещения используется во избежание тавтологии.
Мама подарила дочери шкатулку небесного цвета. Удивительно, но этот ларчик очень подходил к глазам маленькой девочки.

Функция усиления предполагает, что синонимы могут употребляться в качестве однородных членов предложения и способствовать усилению выражения.
Солдаты в бою были храбрые, отважные и необыкновенно стойкие.
Нанизывание синонимов часто порождает градацию.
Наша река была большая, даже огромная.

Синонимы и ассоциации

Не путайте синонимы с ассоциациями, которые иногда имеют близкое лексическое значение. Например, для слова лето ассоциациями могут выступать «каникулы» и «Египет», которые не являются синонимами (не везде и не у всех лето - это каникулы или Египет).

Как отмечалось, понятийное содержание качественного признака наиболее однозначно отражается в семантической структуре качественных прилагательных и наречий. В их семантической структуре доминируют семы: «принадлежность к определенному классу слов», «конкретно-качественная признаковость», которая отражает ДАЗ прилагательного (наречия), «эмоционально-стилистическая и оценочная коннотация». Для последнего аспекта характерно то, что он может быть парадигматически закрепленным, узуальным и фиксироваться словарями, либо привноситься и актуализироваться под давлением контекста, в сочетании с экспликандумом.

При этом основным является ДАЗ конкретного качества, отраженный в наборе и определенной конфигурации сем. Данная совокупность денотативных сем является необходимым и достаточным основанием для определения степени синонимии прилагательных (наречий). Второстепенные семы, а также семы, отражающие эмоционально-стилистическую и оценочную коннотацию, выступают как ДСП. При синонимии прилагательных (наречий) по ДАЗ они являются слабо маркированными содержательными элементами, хотя при взаимозамене и привносят в смысл высказывания соответствующие оттенки. При выделении же рядов стилистических или территориальных синонимов они приобретают доминантный характер.

Рассмотрим одну из таких пар: stark -- kraftig. Словарь современного немецкого языка под ред. Р. Клаппенбах дает следующее толкование данного значения:

1. viel Kraft besitzend a) korperlich kraftig: ein starker Mensch, Mann, Bursche, umg. Kerl; ein starkes Tier, Hirsch, Bock; seine starke Natur; er hat starke Arme, Muskeln; sie packte mit starken Handen, Fausten zu; ein starker Handedruck: er ist sehr stark; salopp, stark wie ein Bar.

b) machtig; ein starker Staat, eine starke Partei; eine starke Armee, Flotte; ein Staat ist okonomisch, militarisch stark.

1. stark, kraftvoll

a) mit, voll Korperkraft: ein kraftiger Mensch, Stammhalter, Bursche; seine kraftige Konstitution, Natur; hier werden kraftige Arme, Fauste gebraucht; ein kraftiger Hieb, Handedruck;

b) gut entwickelt; der Baum hat kraftige Zweige, Triebe; die Blume hat einen kraftigen Stiel; er hat ein kraftiges Kinn; das Madchen ist recht kraftig;

c) grob: kraftige Ausdrucke, Fluche gebrauchen; er hat eine kraftige Ausdrucksweise; er redete, fuhrte eine kraftige Sprache.

Как видно, оба прилагательные имеют общий сегмент денотативного значения, а именно: сему „korperlich kraftig, gut entwickelt". В этой области оба синонима характеризует в основном тождественная сочетаемость, а следовательно, и взаимозаменимость. Это подтверждается и данными Словаря синонимов, где kraftig толкуется посредством своих синонимов следующим образом: (einen gut ausgebildeten Korper mit der Fahigkeit zu schwerer Arbeit besitzend) athletisch, herkulisch, muskulios, (baum) stark, riesenstark, stammig, robust, kernig, и т. д.

В то же время компонентный анализ показывает, что kraftig означает большую степень физической силы, тогда как денотативное значение stark имеет более широкий объем понятия (ср. его синонимы с усилительными компонентами (baum)stark, riesenstark), а также некоторое присутствие разговорной окраски. Это препятствует взаимозамене прила¬гательных в словосочетаниях, где актуальна сема machtig (ein starker Staat и т. д.).

Оппозиция данных сегментов семантической структуры прилагательных stark и kraftig затрагивает стилистическую область, т. е. лежит и в плоскости стилистической синонимии.

Показательна в этом плане специфика синонимии многозначных прилагательных, обладающих как прямым, так и переносным значениями. Так, прилагательные klar, hell, deutlich синонимичны в отдельных ЛСВ, напр., klar в прямом значении «ясный», сочетаясь с существительными, обозначающими какую-либо информацию (Antwort, Auskunft), синонимично прилагательному deutlich. В переносном же значении «ясный, звонкий» klar имеет иные сочетательные потенции (напр., Stimme) и синонимично прилагательному hell, значение которого здесь также является переносным и в некоторой степени связанным.

Взаимозаменяемость ограничена при связанных значениях признаковых слов, когда они вступают в качественно иные синонимические отношения. Устойчивость словосочетания и частичное переосмысление значения прилагательного ограничивает и круг избираемых им синонимов. Это синонимические пары типа schweren Leibes sein = schwanger sein; schwer von Begriff = begriffsstutzig; schweren Herzens = schmerzerfullt; einen schweren Kopf haben = Sorgen haben; schwere Lider haben = mude sein и т. д., ср. также glimpflich в словосочетании glimpflich davonkommen = keinen gro?eren Schaden erleiden (= umg. mit einem blauen Auge davonkommen), напр.: Ich atmete auf, ich war glimpflich davongekommen. (=mit einem blauen Auge davongekommen).

Не последнюю роль в семантической характеристике стилистических синонимов играет эмоционально-стилистическая коннотация, которая тесно связана с денотативным значением прилагательного. Так, прилагательное feist по денотативному значению синонимично прилагательному dick, но, обладая эмоционально-стилистической коннотацией пренебр., привносит ее в выражаемый в контексте смысл, напр.:...er hob das feiste Gesicht gegen den Himmel...

Очевидно, что по всем параметрам feist может быть заменено прилагательным dick, однако при этом утрачивается эмоционально-оценочная коннотация высказывания.

Наиболее ярко прослеживаются ряды стилистических синонимов на примере полуаффиксальных и суффиксальных моделей имен существительных со значением носителя определенного качества. Денотативное значение данных имен включает семемы «предметность», «лицо», в то время как семантика признака несколько сдвинута на периферию, хотя и активно взаимодействует с выделенными выше семемами. При этом в подавляющем большинстве случаев она тесно связана со стилистическим и оценочным потенциалом имен типа «пренебрежение», «бранное слово», «похвала» и т. п.

Разговорный оттенок, а также эмоционально-субъективная оценка качества, присущего лицу, и самого лица, во многом связана с семантикой полуаффиксов. Последняя является для семантики модели актуальной, независимо от того, является ли мотивирующая основа деривата в этом плане маркированной или нейтральной.

Наиболее ярко проявление коннотативных значений наблюдается в случае, когда они представлены в семантике обоих конституеитов словообразовательной модели. Эта коннотация тем насыщеннее, чем больший стилистический и эмоционально-оценочный потенциал заключается в значении мотивирующего слова словообразовательной модели: Fre?-sack груб, бранн. слово -- «обжора»; Plumpsack -- шутл. разг. -- «увалень», «тюлень»; Hornochse -- бран. -- «дурак», «пустомеля»; Brummochse -- груб. -- «дурак», «дуралей», «упрямец»; Faselochse -- разг.-- «пустомеля» и др.

Рассказать друзьям